-
1 surfeit
ˈsə:fɪt
1. сущ.
1) излишество, неумеренность( особ. в пище и питье)
2) избыток, излишек, излишнее количество surfeit of presuming ignorance ≈ излишек самонадеянного невежества
3) пресыщение;
отвращение;
тошнота Syn: satiety
2. гл.
1) проявлять чрезмерность в еде или питье Syn: overeat, be stuffed, sate
2) пресыщать(ся) (чем-л. ≈ with) Syn: cloy, glut, pall, satiate излишество, неумеренность (особ. в пище и питье) - a * of wine неумеренное употребление вина излишек, избыток - a * of complaints бесконечное множество жалоб переедание - to eat to a * переесть - he died of a * of oysters он умер, объевшись устриц пресыщение - it is impossible to have a * of music пресытиться музыкой невозможно отвращение;
тошнота - to a * до отвращения переедать;
объедаться перекармливать - he *ed us with compliments он пичкал нас комплиментами обыкн. pass пресыщать - to be *ed with smth. пресытиться чем-л., быть по горло сытым чем-л. - he was *ed with pleasure он был пресыщен удовольствиями surfeit избыток, излишек;
a surfeit of advice слишком много советов ~ излишество, неумеренность (особ. в пище и питье) ~ переедать, объедаться ~ перекармливать ~ пресыщать(ся) (with) ~ пресыщение surfeit избыток, излишек;
a surfeit of advice слишком много советов -
2 surfeit
['sɜːfɪt]1) Общая лексика: избыток, излишек, излишество (особ. в пище и питье), неумеренность, объедаться, объесться, отвращение, переедание, переедать, переесть, перекармливать, перекормить, пресытить, пресытиться, пресыщать, пресыщаться, пресыщение, пресыщенность, тошнота, неумеренность (особ. в пище и питье)2) Геология: рудничный газ3) Макаров: неумеренность (напр. в пище) -
3 surfeit
1. noun1) излишество, неумеренность (особ. в пище и питье)2) избыток, излишек; a surfeit of advice слишком много советов3) пресыщение2. verb1) переедать, объедаться2) пресыщать(ся) (with)3) перекармливатьSyn:cloy, dull, glut, pall, sate, satiate* * *1 (n) избыток; излишек; излишество; неумеренность; отвращение; переедание; пресыщение; тошнота2 (v) переедать; переесть* * *излишество, неумеренность* * *[sur·feit || 'sɜrfɪt /'sɜː-] n. излишество, неумеренность, излишек, переедание, избыток, пресыщение v. переедать, объедаться, перекармливать, пресыщать, пресыщаться* * *избыточностьизлишествочрезмерность* * *1. сущ. 1) излишество, неумеренность (особ. в пище и питье) 2) избыток, излишек, излишнее количество 3) пресыщение 2. гл. 1) проявлять чрезмерность в еде или питье 2) пресыщать(ся) (чем-л. - with) -
4 Abusus in Baccho
лат. злоупотребление вином, злоупотребление в сфере Бахуса (отсюда выражение "поклонники Бахуса")(Бахус — латинское имя Диониса (он же Вакх, он же Лиэй), греческого бога виноделия. Уже со времен Гиппократа медицина признавала вино как лечебное средство. Рациональные аспекты применения вина рассматриваются в "Салернском кодексе здоровья" Арнольда из Виллановы (ок. 1235-1311). Однако, уже в античные времена стали разграничивать употребление вина в диететике и в медицине, с одной стороны, и злоупотребление вином как таковым, с другой.Питье чистого, не смешанного с водой вина считалось вредным. Обычно вино смешивали с водой в пропорции 1:3. Именно пьянство считалось причиной многих болезней, например, подагры, которую связывали с излишествами в пище и питье; а также ухудшения зрения вплоть до слепоты.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Abusus in Baccho
-
5 surfeit
['sɜːfɪt] 1. сущ.1) излишество, неумеренность ( особенно в пище и питье)Fasting is only to avoid surfeit. — Пост - это только способ избежать излишества в еде.
2) избыток, излишек, излишнее количество3)а) пресыщениеto (a) surfeit — досыта, до отвала
Syn:б) отвращение; тошнота2. гл.1) проявлять чрезмерность в еде или питьеSyn:2) ( be surfeited) пресытитьсяI have been surfeited with office-work. — Мне надоела секретарская работа.
Syn: -
6 рот
муж. mouth прям. и перен. (едок) набрать воды в рот ≈ to keep silent/mum не брать в рот чего-л. ≈ not to touch( о пище и питье) смотреть кому-л. в рот ≈ to listen spellbound( to someone) затыкать/зажимать рот кому-л. ≈ разг. to shut smb. up, to shut smb.'s mouth разевать рот ≈ разг. to be spacing out, to be napping (зазеваться) ;
to be/listen with one's mouth widely open(от удивления) лишний рот ≈ extra mouth to feed во рту ≈ in one's mouth изо рта ≈ from one's mouth во весь рот ≈ at the top of one's lungs;
from ear to earм. mouth;
во рту было сухо one`s mouth felt dry;
~ до ушей an enourmous mouth;
с открытым ртом open-mouthed;
разинув ~ agape;
зевать во весь ~ yawn cavernously;
не брать в ~ чего-л. never touch smth. ;
в ~ не возьмёшь it`s uneatable;
еда в ~ нейдёт the food stiсks in my throat;
не сметь рта открыть not dare to open one`s mouth;
разжевать и в ~ положить spell* smth. out for smb. ;
хлопот полон ~ be* up to one`s neck in worry. -
7 fill
fɪl
1. гл.
1) а) наполнять(ся) (в частности, о парусах) At the tale of pity my eyes are filled with tears. ≈ Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза заливают слезы. Having received many letters filled with compliments. ≈ Получив множество писем с комплиментами. I sat before Mrs. Palmer and filled my eyes with her. ≈ Я сидел перед мисс Палмер и глазел на нее. б) прям. перен. удовлетворять, насыщать food that fills ≈ сытная пища Syn: satisfy, fulfil, complete, satiate в) карт. составлять ту или иную правильную комбинацию (в покере - флэш, покер и т.п.) ;
вытягивать нужную карту
2) закрывать чем-л. что-л. пустое а) заполнять, заливать, забирать, закладывать( дыру, окно и т.п.) б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами) в) мед. пломбировать зубы Syn: stop ∙ - fill for a friend
3) а) занимать какое-л. место Glaciers which once filled the valley. ≈ Когда-то в долине был ледник. Your place is filled. ≈ Твое место занято. б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанности The post which is now filled by Mr. Ilbert. ≈ Должность, которую в данный момент занимает мистер Ильберт. fill for a friend Syn: replace
4) а) исполнять, выполнять, приводить в исполнение (заказ и т. п.) Phone orders filled for city and suburban delivery only. ≈ Заказы по телефону выполняются только для города и пригородов. б) мед. приготавливать лекарство по рецепту ∙ fill away fill in fill out fill up
2. сущ.
1) достаточное для чего-л. количество чего-л. (особенно о пище и питье) а) доза, порция He was having his fill of hunting. ≈ Он отправился удовлетворять свою жажду поохотиться. do one's fill б) заряд;
загрузка Syn: filling, charge
2) а) материал для засыпания, заливания какого-л. объема - ямы, трещины и т.п.;
амер. ж.-д. насыпь б) перен. связующий пассаж между основными эпизодами в книге, музыкальном произведении в) перен. брифинг;
короткий, но достаточный текст, сообщение, блок данных о ком-л., на какую-л. тему ∙ - fill-in достаточное количество (чего-л.) - a * of tobacco щепотка табаку( для набивки трубки) - to eat one's * вволю наесться - to weep one's * выплакаться, наплакаться вдоволь - to have one's * of sorrow хлебнуть горя - I've had my * of it с меня хватит (американизм) (железнодорожное) насыпь (горное) закладка( техническое) загрузка;
заправка( компьютерное) заполнение, роспись;
закрашывание, закраска( with) наполнять (чем-л.) ;
переполнять - to * a bucket with water налить полное ведро воды - to * a page with writing исписать страницу - sails *ed with wind паруса, надутые ветром - the report was *ed with facts доклад был насыщен фактами - to * one's heart with joy наполнить сердце радостью - to be *ed with admiration быть в восхищении - to be *ed with one's own importance быть преисполненным сознания собственной важности заполнять, наполнять (что-л.) - water *ed the pool вода наполнила бассейн - the crowd *ed the hall толпа заполнила зал - an odour of cooking *ed the house дом был пропитан кухонными запахами - his bulk *ed the chair он едва умещался в кресле наполняться, заполняться - her eyes *ed with tears ее глаза наполнились слезами - the hall soon *ed зал быстро наполнился переполнять;
быть в изобилии - fish *ed the rivers реки были полны рыбы затыкать, закладывать, засыпать и т. п. - to * a hole with sand засыпать яму песком - to * seams with oakum заткнуть щели паклей - wreckage *ed the channel пролив был забит обломками судов пломбировать (зубы) накормить, насытить - they *ed their guests with good food они хорошо накормили гостей удовлетворять - fruit doesn't * a man фруктами сыт не будешь - to * a long felt want удовлетворить давнишнюю потребность заполнять (бланк и т. п.;
тж. * in) нанимать( на должность) ;
занимать (должность) - to * a vacancy подобрать работника на вакантную должность - his place will not be easily *ed его будет нелегко заменить исполнять (обязанности) - he *s the office satisfactorily он хорошо исполняет свои обязанности (американизм) исполнять, выполнять (заказ и т. п.) (американизм) приготавливать лекарство (по рецепту) наливать;
нагружать;
заправлять (топливо в бак) - to * wine into bottles разливать вино по бутылкам - to * coal into vessels загружать уголь на суда наливаться( о зерне) подмешивать( суррогаты) ;
ухудшать примесями - *ed soaps мыла низкого качества - *ed gold дутое золото - *ed milk снятое молоко с добавкой растительного жира (компьютерное) заполнять, расписывать > to * time записывать какие-л. дела на свободные дни > to * in (the) time убивать время > to * (smb.'s) shoes занимать место( предшественника) > to * the bill (театроведение) (профессионализм) занимать слишком много места на афише;
соответствовать назначению, подходить > does this * the bill? это вас устраивает? area ~ вчт. закрашивание blank ~ вчт. заполнение бланка boundary ~ вчт. закрашивание замкнутой области ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта fill диал. = file ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ достаточное количество ~ занимать (свободное время) ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ занимать должность ~ вчт. заполнение ~ заполнять (отверстия и т. п.) ;
закладывать ~ вчт. заполнять ~ заполнять ~ исполнять, выполнять (заказ и т. п.) ~ нанимать на должность ~ наполнять, заполнять (сосуд доверху) ~ наполнять(ся) ~ наполнять ~ амер.ж.-д. насыпь ~ амер. пломбировать (зубы) ~ приготавливать лекарство (по рецепту врача) ~ сытость;
to eat (to drink, to weep) one's fill наесться (напиться, наплакаться) до-сыта ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление( о чем-л.) ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ in вписывать ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ in заполнять ~ in работать временно ~ in разрабатывать (детали и т. п.) ~ in for замещать ~ in заполнять;
to fill in one's name вписать свое имя ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит ~ out вписывать ~ out заполнять (анкету) ~ out заполнять ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ out расширять out: to fill ~ заполнять(ся) to fill ~ расширять(ся) ~ the buffer вчт. заполнять буфер ~ up возмещать( недостающее) ~ up дополнять ~ up заполнять ~ up наполнять(ся) ;
набивать;
заполнять (вакансию) ~ up наполнять to ~ up a form заполнять анкету to ~ up a form заполнять бланк ~ with zeros вчт. заполнять нулями ~ удовлетворять;
насыщать;
food that fills пища, дающая ощущение сытости;
to fill (smb.) (in) (on smth.) разг. дать полное представление (о чем-л.) ~ out расширять(ся) ;
наполнять(ся) ;
his cheeks have filled out его лицо пополнело ~ занимать (должность) ;
исполнять (обязанности) ;
his place will not be easily filled его не легко заменить ~ in замещать;
I'm just filling in here temporarily я здесь только временно замещаю другого ~ достаточное количество (чего-л.) ;
a fill of tobacco щепотка табаку (достаточная, чтобы набить трубку) ;
I've had my fill of it с меня хватит memory ~ вчт. заполнение памяти pattern ~ вчт. заполнение трафарета sails filled with wind паруса, надутые ветром sails filled with wind паруса надулись storage ~ вчт. заполнение ЗУ zero ~ вчт. обнулять -
8 pleasure
ˈpleʒə
1. сущ.
1) желание, воля;
склонность, расположенность;
тж. книж. соизволение to consult smb.'s pleasure ≈ интересоваться чужим мнением, считаться с чужим мнением, интересами at (smb.'s) pleasure ≈ как( кому-л.) заблагорассудится, по (чьему-л.) желанию during smb.'s pleasure ≈ так долго, как кому-л. заблагорассудится Syn: wish
1., desire
1., inclination
2) удовольствие (просто приятное ощущение, эмоция) ;
тж. кто-л. или что-л., доставляющее удовольствие to do/show (one) (a) pleasure ≈ оказать кому-л. любезность, милость;
доставлять кому-л. удовольствие not to have the pleasure of knowing smb. ≈ не иметь удовольствия быть знакомым( с кем-л.) it gave me great pleasure to make your acquaintance ≈ я был очень рад познакомиться с вами may I have the pleasure of a dance? ≈ могу ли я удостоиться чести танцевать с вами? with great pleasure ≈ с большим, превеликим удовольствием to feel, find, take pleasure in ≈ находить удовольствие в the pleasure was (all) mine ≈ (нет, это вам) спасибо! (употребляется как ответ на реплику благодарности) It gives me great pleasure to present the next speaker. ≈ Я с большим удовольствием представлю следующего выступающего. you're such a pleasure to talk to ≈ с вами так приятно разговаривать Syn: delectation, delight
1., joy
3) а) (чувственное) удовольствие;
наслаждение, удовлетворение to forgo a pleasure ≈ воздерживаться, отказываться от удовольствия to afford, give pleasure ≈ доставлять, приносить удовольствие to derive pleasure from ≈ получать удовольствие от б) развлечение, (плотские) радости to be fond of pleasure ≈ любить развлекаться genuine, real pleasure ≈ истинное удовольствие rare pleasure ≈ редкое удовольствие pleasure car, boat ≈ прогулочный (спортивный) автомобиль, лодка pleasure trip ≈ увеселительная поездка, прогулка ∙ man/woman of pleasure ≈ жуир, транжир(ка) lady of pleasure, woman of pleasure ≈ куртизанка, женщина легкого поведения pleasures of the table ≈ украшение, гордость стола( о вкусной пище и питье) pleasure dome ≈ курорт, веселое место pleasure principle ≈ принцип получения удовольствия Syn: delectation, delight
1., ecstasy, enjoyment, fun
1., glee, joy, rapture Ant: agony, displeasure, misery, pain
1., sadness, sorrow
1., suffering
2. гл.
1) а) радовать, доставлять удовольствие( кому-л. чем-л. with) you will always pleasure me with your company ≈ ваша компания всегда мне будет приятна it pleasured him to see the smoke ≈ вид дыма порадовал его Syn: gratify б) получать, находить удовольствие (обык. с in (doing) smth., to do smth.) ;
радоваться( чему-л.) there are weird things I can pleasure in ≈ есть странные вещи, которые мне нравится делать Syn: delight
2.
2) доставлять удовольствие, удовлетворять( в сексуальном плане) she was the first one he ever pleasured ≈ она была первой, кого он смог удовлетворить Syn: gratify, satisfy
3) разг. развлекаться (в баре, клубе и т. п.), оттягиваться, кайфовать (радоваться жизни, веселиться и т. п.) удовольствие - to take /to find, to have/ * in (doing smth.) находить большое удовольствие( в чем-л.) - to do smb. a * доставлять кому-л. удовольствие - I will do myself the * of calling on you я с большим удовольствием навещу вас - with great * с большим удовольствием - with the greatest (of) * с огромным удовольствием - I shall have great * in seeing you again буду очень рад снова увидеть вас /встретиться с вами/ - I have * in informing you с (большим) удовольствием сообщаю вам /ставлю вас в известность/ - it will be a * to me... мне будет очень приятно... - it is a great * to me to be present мне доставляет большое удовольствие присутствовать - it is a real * to learn that я с большим удовольствием узнал, что - I have not the * of knowing him я не имею удовольствия быть с ним знакомым - it gave me great * to make his acquaintance я был очень рад познакомиться с ним - may I have the * of a dance? разрешите пригласить вас на танец? - do me the * of dining with me окажите мне честь и отобедайте со мной - they request the * of your company to dinner они просят оказать им честь и отобедать с ними наслаждение;
удовольствие - man of * жуир, сибарит - woman of * (устаревшее) проститутка;
женщина легкого поведения - life of *, life given up to * жизнь, полная наслаждений - on * bent жаждущий (только) наслаждаться жизнью;
думающий только о развлечениях и т. п. развлечение - * trip увеселительная прогулка /поездка/ - to be fond of * любить развлекаться - to take one's * развлекаться - if you take your *s in that way если вас это забавляет /развлекает/ - a place with no opportunities for * место, где нет никаких развлечений (книжное) воля, соизволение, желание - at (smb.'s) * по (чьему-л.) желанию;
как заблагорассудится - during smb.'s * так долго, как /пока/ кому-л. угодно - what is your *? что вам угодно? - without consulting my * не спросив о моем желании - I shall not consult his * я не буду считаться с его желанием > I'm so glad to meet you. - The * is (all) mine очень рад с вами познакомиться. - И я тоже( книжное) доставлять удовольствие - I * in your company мне доставляет удовольствие быть среди вас - will you not * us with your company? не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием? - I'll do anything to * you я сделаю все, чтобы доставить вам удовольствие - it *s me to know you я рад знакомству с вами (часто in) находить удовольствие - how can anyone * in such music? как может нравиться такая музыка? (разговорное) развлекаться;
искать развлечений at ~ по желанию;
during (smb.'s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно at ~ по желанию;
during (smb.'s) pleasure так долго, как (кому-л.) угодно pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниями ~ доставлять удовольствие ~ разг. искать развлечений ~ находить удовольствие (in) ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка ~ attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка ~ attr. увеселительный;
pleasure car спортивный автомобиль для прогулок;
pleasure trip увеселительная поездка ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие (в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит pleasure воля, соизволение;
желание;
what is your pleasure? что вам угодно?;
I shall not consult his pleasure я не буду считаться с его желаниямиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pleasure
-
9 pleasures of the table
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pleasures of the table
-
10 surfeit
surfeit [ˊsɜ:fɪt]1. n1) изли́шество, неуме́ренность (особ. в пище и питье)2) избы́ток, изли́шек;a surfeit of advice сли́шком мно́го сове́тов
3) пресыще́ние2. v1) перееда́ть, объеда́ться2) пресыща́ть(ся) (with)3) перека́рмливать -
11 surfeit
1. [ʹsɜ:fıt] n1. излишество, неумеренность (особ. в пище и питье)2. излишек, избыток3. 1) перееданиеhe died of a surfeit of oysters - он умер, объевшись устриц
2) пресыщениеit is impossible to have a surfeit of music - пресытиться музыкой невозможно
3) отвращение; тошнота2. [ʹsɜ:fıt] v1. 1) переедать; объедаться2) перекармливать2. обыкн. pass пресыщатьto be surfeited with smth. - пресытиться чем-л., быть по горло сытым чем-л.
-
12 nutriance need
Психоанализ: потребность в пище и питье -
13 nutriance need
-
14 fill
[fɪl] 1. гл.1) = fill upа) наполнятьsails filled with wind — паруса, наполненные ветром
б) наполнятьсяAt the tale of pity my eyes are filled with tears. — Когда рассказывают что-нибудь печальное, мои глаза наполняются слезами.
The lake is filling up after this heavy rain. — После этого ливня уровень воды в озере постепенно поднимается.
в) заправлять ( автомобиль)We must fill up, we're nearly out of petrol. — Мы должны заправиться, у нас почти не осталось бензина.
2) удовлетворять, насыщать прям. и перен.Syn:3) карт. составлять правильную комбинацию; вытягивать нужную карту4) закрывать чем-л. что-л. пустоеа) заполнять, заливать, забирать, закладывать (дыру, окно и т. п.)б) занимать, заполнять (свободное время какими-л. делами)в) мед. пломбировать зубыSyn:5)а) занимать какое-л. местоglaciers which once filled the valley — ледники, которые некогда заполняли долину
б) занимать пост, должность, исполнять те или иные обязанностиSyn:6) амер. исполнять, выполнять, приводить в исполнение (заказ и т. п.)Phone orders filled for city and suburban delivery only. — Заказы по телефону выполняются только для города и пригородов.
7) мед.; амер. приготавливать лекарство по рецепту•- fill in
- fill out
- fill up 2. сущ.1) достаточное количество чего-л. ( обычно о пище и питье); доза, порцияHe was having his fill of hunting. — Он отправился удовлетворить свою жажду поохотиться.
2) тех. заряд; загрузкаSyn:3) материал для засыпания, заливания; амер. ж.-д. насыпь4) связующий пассаж между основными эпизодами в книге, музыкальном произведении5) брифинг; короткий, но достаточный текст, сообщение, блок данных о ком-л., на какую-л. тему•- fill-in -
15 pleasure
['pleʒə] 1. сущ.1) удовольствие; кто-л. или что-л., доставляющее удовольствиеwith great pleasure — с большим, превеликим удовольствием
to do / show (one) (a) pleasure — оказать кому-л. любезность, милость; доставлять кому-л. удовольствие
to feel / find / take pleasure in smth. — находить удовольствие в чём-л.
not to have the pleasure of knowing smb. — не иметь удовольствия быть знакомым (с кем-л.)
It gave me great pleasure to make your acquaintance. — Я был очень рад познакомиться с вами.
The pleasure was (all) mine. — (Нет, это вам) спасибо! ( употребляется как ответ на реплику благодарности)
It gives me great pleasure to present the next speaker. — Я с большим удовольствием представлю следующего выступающего.
Syn:2) желание, воля; склонность, расположенностьto consult smb.'s pleasure — интересоваться чужим мнением, считаться с чужим мнением, интересами
at (smb.'s) pleasure — как (кому-л.) заблагорассудится, по (чьему-л.) желанию
during smb.'s pleasure — так долго, как кому-л. заблагорассудится
Syn:3) книжн. соизволение4)а) удовольствие; наслаждение, удовлетворение; (плотские) радостиto forgo a pleasure — воздерживаться, отказываться от удовольствия
to afford / give pleasure — доставлять, приносить удовольствие
to derive pleasure from smth. — получать удовольствие от чего-л.
lady of pleasure, woman of pleasure — уст. куртизанка (женщина лёгкого поведения, имеющая покровителей в высшем обществе)
pleasures of the table — украшение, гордость стола ( о вкусной пище и питье)
pleasure principle — психол. принцип получения удовольствия
б) развлечение, удовольствиеgenuine / real pleasure — истинное удовольствие
pleasure car / boat — прогулочный ( спортивный) автомобиль, лодка
pleasure trip — увеселительная поездка, прогулка
pleasure dome — курорт, весёлое место
•Syn:Ant:2. гл.1)а) радовать (кого-л.), доставлять удовольствие (кому-л. чем-л.)You will always pleasure me with your company. — Ваша компания всегда мне будет приятна.
It pleasured him to see the smoke. — Вид дыма порадовал его.
Syn:б) обычно ( pleasure in) получать, находить удовольствие; радоваться (чему-л.)There are weird things I can pleasure in. — Есть странные вещи, которые мне нравится делать.
Syn:2) доставлять удовольствие, удовлетворять ( в сексуальном плане)She was the first one he ever pleasured. — Она была первой, кого он смог удовлетворить.
Syn:3) разг. развлекаться, отрываться (в баре, клубе); радоваться жизни, веселиться, оттягиваться -
16 pleasures of the table
украшение, гордость стола ( о вкусной пище и питье) -
17 surfeit
[ˈsə:fɪt]surfeit избыток, излишек; a surfeit of advice слишком много советов surfeit излишество, неумеренность (особ. в пище и питье) surfeit переедать, объедаться surfeit перекармливать surfeit пресыщать(ся) (with) surfeit пресыщение surfeit избыток, излишек; a surfeit of advice слишком много советов -
18 appetite
['æpɪtaɪt]1) Общая лексика: аппетит, влечение, жажда, желание, инстинктивная потребность (в пище, питье), охота, склонность, страсть, вкус (к чему-л.)2) Биология: инстинктивная потребность (в пище, питье и т.п.)3) Техника: вкус4) Сельское хозяйство: склонность (животного к чему-л.), инстинктивная потребность (напр. в пище)5) Физиология: потребность организма (инстинктивная)6) Авиационная медицина: импульс, мотив, побуждение7) Макаров: влечение (к пище, питью и т.п.)8) Табуированная лексика: сексуальное желание -
19 abstemious
æbˈsti:mjəs прил.
1) воздержанный, умеренный( особ. в пище, питье) ;
abstemious diet ≈ скудное питание His diet was abstemious, his prayers long and fervent. ≈ Пища его была скудной, а молитвы долгими и пылкими.
2) скромный abstemious life ≈ умеренный образ жизни Mother and father were assiduous, abstemious, frugal without stinginess. ≈ Родители были рачительными, скромными, экономными, но без скупости. Syn: moderate, temperate
3) бережливый, экономный Syn: thrifty, economicalвоздержанный, умеренный (в пище, питье) умеренный, скромный;
- * diet скудное питание;
- * life умеренный образ жизни бережливыйabstemious a бережливый ~ a воздержанный, умеренный (особ. в пище, питье)Большой англо-русский и русско-английский словарь > abstemious
-
20 appetite
ˈæpɪtaɪt сущ.
1) аппетит to whet one's appetite ≈ возбуждать чей-л. аппетит to work up an appetite ≈ нагулять аппетит to satisfy one's appetite ≈ удовлетворить чьи-л. потребности, утолить голод to curb;
spoil, take away one's appetite ≈ испортить аппетит good appetite ≈ хороший аппетит healthy, hearty appetite ≈ здоровый аппетит ravenous appetite ≈ волчий аппетит voracious, insatiable appetite ≈ прожорливость, ненасытность
2) инстинктивная потребность( в пище, питье и т. п.) sexual appetite
3) охота, склонность, an appetite for reading ≈ склонность к чтению He will make a treaty according to the appetite and pleasure of his Highness. ≈ Он составит договор в соответствии с желанием Его Высочества. The ardours of a youthful appetite become an elegant passion. ≈ Пыл юношеских склонностей превращается в изысканную страсть. Syn: inclination, disposition ∙ appetite comes with eating посл. ≈ аппетит приходит во время едыаппетит - good * хороший аппетит - to give smb. an * возбуждать аппетит - to lose one's * потерять аппетит (физиологическое) потребность организма (инстинктивная) - sexual * половое влечение вкус;
жажда, страсть;
склонность - human *s людские страсти - * for pleasure жажда удовольствий - * for reading вкус к чтению - cultural *s of our time культурные запросы современного человека > the * comes with eating (пословица) аппетит приходит во время еды > a good * is the best sauce( пословица) хороший аппетит заменит лучшую приправу;
голод - лучший повар~ охота, склонность;
an appetite for reading склонность к чтению;
appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время едыappetite аппетит ~ инстинктивная потребность (в пище, питье и т. п.) ;
sexual appetite половое влечение ~ охота, склонность;
an appetite for reading склонность к чтению;
appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время еды~ охота, склонность;
an appetite for reading склонность к чтению;
appetite comes with eating посл. аппетит приходит во время еды~ инстинктивная потребность (в пище, питье и т. п.) ;
sexual appetite половое влечениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > appetite
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Питье — W. A. Bouguereau. Жажда (1886) Питьё это процесс поглощения жидкости через рот. Вода необходима для многих физиологических процессов и излишек или недостаток в потреблении воды влечёт опасность для здоровья. «Питьё» в частности может означать… … Википедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… … Православная энциклопедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Стригольники — Первые известия о С. как секте, вполне определившейся, встречаются во второй половине XIV в., но зарождение секты С. относится к более раннему времени. Есть основания предполагать, что мнения, из которых впоследствии образовалось учение С.,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Александр I — Александр I, император всероссийский, старший сын императора Павла Петровича и Марии Федоровны , родился 12 декабря 1777 года. Радостно встречена была народом весть о рождении первенца у наследника престола: прямое престолонаследие, казалось,… … Биографический словарь
Бруннов, Филипп Иванович — (барон, затем граф) русский посол при великобританском дворе; род. 31 августа 1797 г. в Дрездене, ум. 30 марта 1875 г. Происходя из курляндских дворян, барон Бруннов получил начальное домашнее образование в Дрездене, а затем учился в Лейпцигском… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство бурачниковые (Boraginaceae) — Бурачниковые объединяют около 115 родов и до 2500 видов. Они распространены на всех континентах земного шара, но наиболее широко в тропических, субтропических и отчасти северных умеренных областях Земли. Особенно многочисленны… … Биологическая энциклопедия
Ветка и Ветковское согласие — Ветка была в продолжение почти целого века знаменитым центром Поповщины. Это небольшой, около двух верст в окружности, остров; он называется так по проливу, окружающему остров и составляющему ветвь р. Сожи. Под общим названием В., в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Греки — (физический тип, распространение, численность). О типе древних Г. (эллинов) мы можем судить по произведениям их искусства (статуям, бюстам, барельефам, изображениям на вазах, монетах и т. п., представляющим богов, героев и исторических деятелей) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Моралитэ — (фр. Moralité) особый вид драматического представления в Средние века и в эпоху Возрождения, в котором действующими лицами являются не люди, а отвлеченные понятия. Уже между древнейшими мистериями (см.) почти всех стран Европы встречается… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона